Блог
Разговорник для путешествий по Китаю. Часть 1
Остров Хайнань в Китае – идеальный курорт для спокойного пляжного отдыха. Невероятно яркая тропическая природа, экзотика, тёплое и дружелюбное море, гостеприимные люди – всё, что нужно для того, чтобы...
Машинный перевод — это не всегда плохо. Когда он уместен?
Многие переводчики к технологиям машинного перевода относятся снисходительно – и, нужно признать, определённые причины для этого есть. Или, по крайней мере, они были до недавнего времени. В качестве...
«Трудности перевода»: криптовалюты. Словарь терминов
Блокчейн сейчас находится в фазе взрывного роста. Новые криптовалюты, майнинг-сервисы, биржи, трейд-платформы – ежемесячно на рынок заходят десятки проектов, и многие из них очень и очень перспективны, но…...
Разговорник фаната во время FIFA 2018
На футбольный праздник в Волгограде приехало просто огромное количество людей из самых разных стран. На родных улицах мы видим американцев и бразильцев, колумбийцев и немцев, мексиканцев и аргентинцев,...
Локализация игр. Made in China.
Почему классическая китайская литература занимает центральное место в видеоиграх Китая. Как это отражается на работе переводчика? Рынок китайских видеоигр является крупнейшим в мире. Его оборот...
Тайм-менеджмент фрилансера: как организовать своё время?
Свободный график – это главное преимущество фриланса и, вместе с тем, одна из его главных проблем. А точнее, это минимум три проблемы, которые серьёзно могут испортить Вам жизнь: Прокрастинация. Практически...
Этимология растений и животных в английском и русском
В каждом языке свои названия растений, птиц и животных… или нет? Можно ли интуитивно понять, о каком забавном зверьке рассказывает англоязычный собеседник – и как вообще обстоят дела с переводом имён...
Краткий словарь маркетинговых терминов и аббревиатур
«Международный словарь маркетинговых терминов» Даниэля Ядина. Перевод: Sialia Global Ad = Advantage – преимущество, сильные стороны. Ad hoc – обычное значение «для особого случая»; в маркетинге – краткосрочная...
Как устные переводчики справляются со стрессом?
На первый взгляд профессия переводчика – пусть даже устного – не выглядит особенно тяжёлой в психологическом плане: откуда взяться стрессу, если нужно просто перевести чужие слова и озвучить? Но, на самом...
Курсы переводчиков: за и против
Экономия времени – один из главных трендов современности, который затрагивает все области нашей жизни. В том числе и образование. На смену годам обучения по классическим программам приходят экспресс-курсы,...