Вернуться назад
Разговорник для путешествий по Китаю. Часть 2
2018-31-10 | Анастасия ШныперПродолжаем говорить о поездках по Китаю – сегодня обсудим такую яркую и эмоциональную сферу жизни, как торги на рынке. Вам нужно знать две вещи: во-первых, на рынках Китая можно найти что угодно. Есть как громадные рынки со всем-всем-всем, так и тематические площадки – например, несколько гектаров ремней для брюк. Так что, если вам что-то нужно, вы это найдёте в ассортименте.
Во-вторых: в Китае очень важно уметь торговаться. Это повсеместное требование: хочешь что-то купить? Доставь и себе, и продавцу удовольствие – торгуйся. Ну и цены в процессе из космических превратятся в приемлемые.
Предлагаем небольшой разговорник для китайского рынка:
- Сколько стоит? 多少钱? (туошао чэнь?)
- Сколько!? Серьёзно!? 多少?当真吗?(туошао, танчжэнь ма?)
- Это не реальная цена. 真么贵啊!(чжэнмэ гуй а!)
- Я за углом видел в два раза дешевле. 拐一个弯就更便宜啊。(гуай игэ уань цзиу гэн пхень и а)
- Хорошо, из чего это сделано? 好了,这种产品的原材料是什么? (хао лэ, чжэ чжун чхань пхинь дэ юань цхай ляо ши шэньма?)
- Странно, тогда должно быть дешевле. 奇怪,会当更便宜。(чигуай, хуй дань гэн хень и)
- Вы можете сделать скидку? 可以不可以让价? (кхэ и пу кхэ и жан цзя?)
- Если ты продашь мне немного дешевле, то я представлю вас своим друзьям. 改如果你便宜点卖给我,我就会介绍更多的朋友给你。(гай жугуо ни пхень и день май гэй во, во цзиу хуй цзиешао гэн туо дэ пхэн йоу гэй ни)
- Сделайте скидку, я куплю ещё что-нибудь. 改如果你便宜点卖给我,我就会买还一个东西。(гай жугуо ни пхень и день май гэй во, во цзиу хуй май хай и гэ тунси)
- Для меня это слишком дорого. 价钱太贵!/ 太贵了!(цхячэнь тхай гуй! / тхай гуй лэ!)
- Если возьму два, скидку сделаете? 如果我买两个东西,让价吗?(жугуо во май лянгэ тунси, жан цзя мА?)
- Хорошо, покупаю. 好了,我买。(хао лэ, во май)
Торгуйтесь в удовольствие!