Визуальный ряд всегда воспринимается лучше, чем прочитанный или услышанный. Он притягивает взгляд и может управлять вниманием зрителя, расставлять нужные акценты. Это незаменимый информационный инструмент в обучении (корпоративные тренинги, конференции, мастер-классы) и рекламе.
Бюро переводов «Sialia Global» осуществляет перевод субтитров, а также перевод и озвучивание видео- и аудиоматериалов на высоком уровне. Мы используем как профессиональное, так и любительское оборудование, в зависимости от вашего бюджета и потребностей.
Как мы делаем субтитры?
Современный век предлагает множество программных решений, и мы ими успешно пользуемся. Именно по этой причине перевод видео и вставку субтитров мы предлагаем по стоимости (ссылка на страницу «Стоимость»), близкой к стандартному письменному переводу.
Как мы делаем озвучку?
Мы выбираем для работы над озвучанием актёров с голосами, максимально похожими на оригинальные, учитываем в работе все культурологические нюансы и особенности языков. Шутки останутся шутками, разговорным выражениям, сленгу, пословицам и поговоркам мы найдем достойный эквивалент на иностранном языке.
Бюро переводов «Sialia Global» также предлагает услуги монтажа, т. е. замену текса внутри видео (подписи, слоганы и т. д.), голосовую синхронизацию и дубляж.
Мы профессионально переводим и озвучиваем такие материалы:
- Презентации
- Анонсы
- Видеоуроки
- Интервью
- Видеоролики YouTube, Vevo, Youke, Rutube