НУЖЕН ПЕРЕВОД

Устный и письменный перевод
8 8443 20 60 86
Волжский, ул. Александрова, 15
  • Наши исследования и опыт
    Знание существует для того, чтобы его распространять
   Вернуться назад

Локализация настольных игр в Китае. Часть 2 + Словарь игрока

2019-25-09  |  Екатерина Дорофеева Локализация настольных игр в Китае. Часть 2 + Словарь игрока

Локализация настольных игр в Китае сильно отличается от локализации, скажем, в России. В России есть несколько крупных компаний, которые открывают предзаказы на игры в процессе печати, объявляют списки игр-кандидатов на локализацию и всячески поддерживают контакт с игроками. В Китае же, игры локализуются Тайваньской компанией Swan, соответственно, правила вкладываются в коробку с 繁体字 fántǐzì традиционными иероглифами. Проблема в том, что Северный Китай не использует традиционные иероглифы и читать их не может.

Кстати, в Китае огромное количество настольных игр из Кореи и Японии. Игры азиатских стран по дизайну и игровой механике сильно различаются. Японские настольные игры отражают культуру аниме в дизайне карт, корейские же настольные игры просты в освоении механики.

Локализация настольных игр – интересный процесс в Китае. В России два вида: локализованная или не локализованная игра, на большинство игр есть правила на русском языке в интернете.

В Китае существует полная локализация и частичная локализация. Полная – от тайваньской компании, когда на коробке оригинальное название игры дополняется китайским названием, карты и дополнения печатаются в китайских традиционных иероглифах.

Частичная локализация – коробка с игрой не претерпевает изменений, компоненты игры тоже остаются в первозданном виде, в коробку лишь вкладываются правила на упрощенном 简体字jiǎntǐzì и традиционном китайском языке 繁体字 fántǐzì.

А бывает и другая локализация – коробка дополняется китайским названием и правилами на китайском языке, а компоненты игры остаются на языке страны печати. Германия лидирует по созданию качественных настольных игр. В Китае не редкость встретить игры немецких авторов с картами на немецком языке, зато с китайскими иероглифами на коробке с игрой.

Китайцы признаются, что неотъемлемым развлечением 娱乐yúlè в жизни признают азартные и настольные игры. Они постоянно во что-то играют, в клубах и кафе обязательно есть стаканчики для игры в кости 骰子 tóuzi.

Детские настольные игры так же локализуются в Китае.

Для детей китайцы выбирают игры 益智yìzhì на развитие навыков и получение новых знаний. Рынок детских игр переполнен именитыми зарубежными компаниями типа Foxmind, Blue orange, Haba и прочие. Детские настольные игры проходят полную локализацию.

Для времяпрепровождения в кругу семьи китайцы выбирают 亲子互动qīnzǐhùdòng семейные ходилки-бродилки.

В локализованном переводе встречаются два варианта перевода «настольная игра», он может быть дословным 桌面游戏zhuōmiàn yóuxì, то есть «игра на поверхности стола», или сокращённым 桌游zhuōyóu «настольная игра». Оба варианта перевода допустимы.

Ещё интересный факт о локализации настольных игр в Китае: на коробке с игрой значки обозначения времени игры, возраста и количества игроков заменяются на иероглифы. Например, значок песочных часов, обозначающий время игры, прописывается 游戏时间 yóuxì shíjiān.

Полезная лексика:

  • 玩游戏 wán yóuxì – играть в настольные игры, играть в игру
  • 桌游盒 zhuōyóu hé – коробка настольной игры
  • 平衡游戏 pínghéngyóuxì – игры-балансиры
  • 积木 jīmù – игры с кубиками, игры с деревянными блоками
  • 手部训练 shǒubù xùnliàn – игры на ловкость рук, на развитие моторики
  • 叠叠乐 diédié lè / 抽抽乐 chōuchou lè – Дженга
  • 合适年龄 héshì niánlíng – возрастное органичение
  • 玩家人数 wánjiā rénshù – количество игроков
  • 包装里面 bāozhuāng lǐmiàn – внутри коробки
  • 智力 zhìlì – игры на развитие интеллекта
  • 抽 chōu – вытягивать карту
  • 内含配件 nèihán pèijiàn – компоненты игры
  • 玩法 wánfǎ – геймплей, игровой процесс, механика игры
  • 正版 zhèngbǎn – оригинальная игра
  • 英文版 yīngwénbǎn – англоязычная версия
  • 中文版 zhōngwénbǎn – китайская версия игры
  • 语言版本 yǔyán bǎnběn – язык игры
  • 游戏设计 yóuxì shèjì – автор игры
  • 美术设计 měishù shèjì – дизайн игры, художник
  • 卡牌 kǎpái – карты
  • 回合 huíhé – раунд
  • 洗牌 xǐpái – тасовать карты
  • 记分 jìfēn – вести счёт, подсчитывать баллы
  • 游戏配件 yóuxì pèijiàn – компоненты игры
  • 玩家版图 wánjiā bǎntú – игровой планшет игрока
  • 游戏主板图 yóuxì zhǔbǎn bǎntú – игровое поле
  • 标记 biāojì – значки в игре
  • 游戏规则 yóuxì guīzé – правила настольной игры
  • 钱币 qiánbì – деньги в игре
  • 游戏聚会 yóuxì jùhuì – игра для вечеринок
  • 游戏名称 yóuxì míngchēng – название игры
  • 出版公司 hobby japan chūbǎn gōngsī – издательская компания
  • 规则手册 guīzé shǒucè – правила настольной игры
  • 起开玩家板 qǐkāi wánjiā bǎn – маркер первого игрока
  • 开始玩家标记 kāishǐ wánjiā biāojì – маркёр первого игрока
  • 行动 xíngdòng – действие, ход
  • 成人休聚会桌游 chéngrén xiūxián jùhuì zhuōyóu – игра для взрослой компании для вечеринок
  • 计分 jìfēn – начислять очки
  • 计分表  jìfēn biǎo – счётчик очков
  • 游戏目标 yóuxì mùbiāo – цель игры
  • 牌套 pái tào – протекторы на карты
  • 牌保护套 pái bǎohù tào – протекторы на карты
  • 工人 gōngrén – миплы (дословно «рабочие»)
  • 布袋 bùdài – мешок для хранения компонентов
Заказать перевод